Translating worlds, not just words

Translator and editor since 1999

Member of the Chartered Institute of Linguists (London) and Bund Deutscher Übersetzer. I provide meticulously crafted, bespoke translations from German to English. Specialisms include academic and policy articles, reports, books and websites, especially in the fields of history, policy and politics, and sociology; art, textiles and fashion; marketing and legal texts; proofreading and editing.

Translation Specialisms

History, politics (including policy briefs and position papers), sociology; art, including exhibition catalogues and captions, textiles, design and fashion; literature and travel; marketing, leisure and tourism; economics; legal (general legal texts) and HR; proofreading and editing, including post-editing. Current projects include translating websites and press releases for two German arts universities; translation and post-editing of position papers and policy briefs for a Berlin think-tank on migration and integration; and editing an economics handbook for forthcoming publication with Routledge.

Getting your message to your audience with style, accuracy and flair. Your texts are as unique as you are - and they deserve just as much attention.

How I work

As a translator with 25 years‘ experience, I am quickly able to assess your text and ask the right questions about how you want it translated or edited.


As a Member of the Chartered Institute of Linguists, I adhere to the CIOL Code of Conduct. You can read this here.


Contact me for a non-binding quote.

Tel: +49 1515 638 23 09 | +44 7980 159 361 | E-Mail: